The gorgeously sunny spring days of late winter have morphed into winterly wet days of early spring. So much so that my morning run turned into a two-parter, bisected by some serious pre-April showers. Four point four kilometers in the morning, a third of it dripping wet, and three point zero one kilometers in the afternoon, which was in actuality a slightly longer session, but I forgot to switch my app back on, after scaling an impossibly steep set of stairs connecting Quai l’Yser with Petite Rue du Séminaire in the Saint-Vivien neighborhood. Yes, vanity demands that snails-pace sections of any given run may not be recorded.
We try to ignore wet weather pretty much, so last Sunday we combed through an amazingly huge flea market event or ‘Brocante’ in the parking lot of an industrial park in the outskirts of town. Even though it only rained intermittently, it was pretty darn blustery, bone-chillingly so at times, but fun nevertheless. I didn’t dare take any more pictures after these two, when an exhibitor tried to have me arrested for industrial espionage. Ils sont fous, ces Gaulois!
And yesterday we undertook a leisurely excursion to the small town of Saujon, just for the heck of it. The village has an attractive historical center and a highly regarded spa. We took a stroll down the main drag, spotting this and that in the shop windows.
|Unicorn mugs anyone?|
|Everything in Katia’s shop window is knitted, including Ganesha.|
A heavy shower provided an excuse to linger in the over-stuffed back rooms of the antique shop just ahead of the river.
But as soon as it slowed down, we continued past many more display windows, courtyards and narrow doorways, past a cozy salon de thé and a tiny cheese shop, ultimately to even learn a new French phrase before returning to the car park.
This is the idiom, we learned: “Donner sa langue au chat”. It translates to ‘giving ones tongue to a cat’, which sounds very much like ‘cat’s got your tongue?’, doesn’t it? But it has quite a different meaning, actually. It indicates that one gives up guessing an answer to a question. For example, “You never guess, who got married yesterday!” “Anna?” “No” … “Mary?” “No”
Well, I give up!
Alors, je donne ma langue au chat!